申请在香港湿地公园举行筹款活动、体育竞赛、公众集会或公开演说
Permit Application for Holding Fund-Raising Activities / Sporting Competitions / Public Meetings / Making Public Speeches in Hong Kong Wetland Park
  • 第 1 步
  • 第 2 步
  • 第 3 步
  • 第 4 步
  • 第 5 步
  • 第 6 步
* 为必须填写
团体名称 Name of organisation*
申请人姓名 Name of applicant
中文 Chinese*
称谓 Title*
英文 English*
申请人职位 Position of applicant*
电邮 E-mail*
电话号码 Telephone No.*
传真号码 Fax No.
地址 Address*
联络人资料 Contact person information
联络人姓名 Name of contact person
中文 Chinese
称谓 Title
英文 English
联络人职位 Position of contact person
电邮 E-mail
电话号码 Telephone No.
传真号码 Fax No.
地址 Address

活动详情 Activity details

每次活动费用 Fee for each activity: HK$ 520

活动性质 Nature of activity*
填写下面的输入栏 *
是否筹款活动 Fund-raising activity
活动日期 Activity date*
活动开始时间 Activity start time
活动结束时间 Activity end time
参加者人数 No. of participants*
年龄范围 Age range
活动地点 Location of activity*
请在下面表格内详列所有活动内容 Please give description of activity*

请附上 Please attach :

1. 比例不少于 1:20000活动地点的详细位置图 Detailed location map in scale of 1:20000 or larger.

2. 场地使用设计图,包括摆放遮蔽处、海报、横额、广告宣传品、音响器材、桌、凳、机械、接待处、救护处、支援处等位置

Layout plan of the venue, indicating the position of any shelter, poster, banner, advertisement, sound equipment, table, chair, machinery, reception counter, first aid post, support post, etc.

图像格式/ Image type :JPEG
大少不多于/ Size up to: 5 MB

建造或建立遮蔽处 Construction or erection of shelter

每一项遮蔽处费用 Fee for each shelter: HK$ 317

是否需要建造或建立任何遮蔽处 Need to construct or erect any shelter*

请在下面表格内详列所有遮蔽处 Please give details of all shelters

内容 /用途 Description / purpose
尺寸, 数量, 摆放位置 Size, quantity and location
请附上遮蔽处的样本图片 Please attach photo(s) of shelters to be used

大少不多于 / Size up to: 5.0 MB

图像格式/ Image type :JPEG
图像格式/ Image type :JPEG
图像格式/ Image type :JPEG
图像格式/ Image type :JPEG
图像格式/ Image type :JPEG
图像格式/ Image type :JPEG

展示标志、告示、海报、横额或广告宣传品 Display of sign, notice, poster, banner or advertisement

每月或不足一月费用 Fee per month / period less than a month: HK$ 250

是否需要展示标志、告示、海报、横额或广告宣传品 Need to display any sign, notice, poster, banner or advertisement*
请在下面表格内详列所有尺寸大于 A3纸张的标志、告示、海报、横额或广告宣传品 Please give details of any sign, notice, poster, banner or advertisement which are bigger than A3 size

大少不多于 / Size up to: 5.0 MB

内容 /用途 Description / purpose
尺寸, 数量, 摆放位置 Size, quantity and location
档案格式 / File format: PDF
档案格式 / File format: PDF
档案格式 / File format: PDF
档案格式 / File format: PDF
档案格式 / File format: PDF
图像格式/ Image type :JPEG
图像格式/ Image type :JPEG
图像格式/ Image type :JPEG
图像格式/ Image type :JPEG
图像格式/ Image type :JPEG
使用音响器材及乐器 Use Sound equipment and musical instrument
是否有音响器材及乐器 No Sound equipment and musical instrument*
请在下面表格内详列所有音响器材及乐器及数目 Please give details of all sound equipment and musical instruments
内容 /用途 Description / purpose
数量, 摆放位置 Quantity and location
请附上音响器材及乐器的资料及相片 Please provide information and photo(s) about the sound equipment and musical instrument(s)

大少不多于 / Size up to: 5.0 MB

档案格式 / File format: PDF
图像格式/ Image type :JPEG
图像格式/ Image type :JPEG
图像格式/ Image type :JPEG
其他设施 (包括桌、凳、机械、背版、台阶、接待处、救护处、支援处等 ) Other facilities (including table, chair, machinery, backboard, platform, reception counter, first aid post, support post, etc.)
请在下面表格内详列所有其他设施 Please give the details of all other facilities
设施 Facility
尺寸, 数量, 摆放位置 Size, quantity and location
声明 Undertaking

本人 / 公司已阅读、明白及同意遵守「在香港湿地公园举行筹款活动、体育竞赛、公众集会或公开演说的指引」中的条款及细则本人 / 公司明白,未有提供所有与申请相关的文件及资料会延误批核申请,亦可引致所申请的地点配给予其他申请者。本人 / 公司明白,署方会按实际状况而考虑,所递交的申请未必一定会获得批出许可证。本人 / 公司确定于表格上所填报的资料均真确无讹,若资料不实,署方将会注销签发活动许可证。

I have read, understood and agreed to comply terms and conditions with the guidelines on “Permit application for holding fund-raising activities, sporting competitions, public meetings or making public speeches in Hong Kong Wetland Park.”

I understand that failure the necessary documents and information in processing my application may lead to delay in the approval of the application and may also result in the venue under application being allocated to other applicants.

I understand that applications will be considered according to the actual situations and the application and my application for the relevant permit may not necessarily be approved.

All the information given by me in this application is true and accurate. Any inaccurate information given may result in the revocation of any permit issued.

上载证明文件 Upload certification / licence document(s)

接受档案格式 / Accept file format: PDF

(大少不多于 / Size up to: 5.0 MB)

申请人签名 / 公司盖印 Signature of applicant / Company chop
商业登记证 Business registration certificate
社团注册证明书 Societies registration licence
属公共性质的慈善机构及信托团体证明 Certification of charitable institutions and trusts of a public character

附注 Note

请勿在现阶段寄交现金或支票,以缴付许可证 / 行政费用。

Do not send cash or cheque to pay for permit / filming fee at this stage.


查询电话 Telephone enquiry3152 2666

传真 Fax: 2617 1158

电邮 Email: info@wetlandpark.gov.hk

网址 Websitewww.wetlandpark.gov.hk

个人资料(私隐)收集声明 Personal data collection statement :

1. 阁下于表格内所提供之个人资料只作处理申请之用。 The personal data provided will be used for the purpose of the application only.

2. 根据个人资料 (私隐)条例第 18, 22 及附表一的第六原则,阁下有权要求查问及更正表格内所提供的个人资料。 You have the right to request access to and the correction of personal data in this form in accordance with Sections 18 and 22 Principle 6 of Schedule 1 to the Personal Data (Privacy) Ordinance.

申请举行筹款活动、公众集会或公开演说活动指引

Guidelines on permit application for holding fund-raising activities, public meetings or making public speeches in Hong Kong Wetland Park

(1) 申请者最早可于拟活动日期前三个月申请,而最迟必须在拟进行活动日前最少三个工作天送达香港湿地公园。由于处理需时,未予足够办理时间者均不会获接纳。本署亦不会接受后补的申请。如同一地点、时间有多个机构申请,本署会按申请机构提交申请表格的先后次序处理。

Applications can be made 3 months in advance of the activity at the earliest, and must reach the Hong Kong Wetland Park (HKWP) at least 3 working days before the activity day. As processing takes time, late applications will not be accepted. Applications made after the event will not be accepted either. If more than one application regarding the same venue for the same period is received, the applications will be processed on a first-come, first-served basis.

(2) 如未能提交所需的资料,有关申请将不获处理。而申请举办活动的日期及地点亦有机会配与其他申请者。

Applications without the necessary information will not be proceeded and the venue under application at the specified time may be allocated to other applicants.

(3) 请将填妥的申请表格连同有关证明文件以电邮或传真方式送交香港湿地公园 (经办人:营运经理)。

Completed application forms with supporting documents should reach the HKWP by email, or fax (Attn: Wetland Park Manager/Operation).

(4) 一般团体参观或自然导赏活动,是无需要申请活动许可证的。但活动如牵涉公开演说、各类型的典礼、仪式及大型的音响设施等,一律需要申请。

Permits are not necessary for organizing group visits or nature appreciation guided tours. However, if such activities involve public speech making, ceremonies or the use of large sound equipment, permits have to be applied for.

(5) 香港湿地公园是供大众市民享用的。因此,申请者应尽量避免建立遮蔽处。如因活动需要建立遮蔽处,申请者必须在申请表上明确提出并附上有关的尺寸、数目、样本及放置的位置等资料。一般来说,每一遮蔽处的面积都不可大过十平方米。如发现建立遮蔽处的尺寸、数目、样本及摆放的位置与申请不符,申请者会被要求拆去有关的遮蔽处。

HKWP is for public enjoyment, and applicants should as far as possible avoid erecting shelters. If there is a need to do so, this should be indicated specifically on the application form, specifying the design of the proposed shelters and providing information on their size, number and location to be erected. In general, each shelter should not cover an area exceeding 10 m2 . If the size, number, design and location of erection of such shelters are different from those specified on the application form, the applicant would be required to remove the shelters concerned.

(6) 申请者应尽量避免展示任何标志、告示、海报、条幅或广告宣传品。如因活动而需要展示,申请者必须同时在申请表上明确提出所有标志、告示、海报或条幅。横额或标志只可悬挂于主要入口或活动的主要场地,不可挂于树上。本署不会批准纯粹作商业广告宣传的标志、告示、海报或条幅申请。一般来说,所有标志、告示、海报或条幅不可大过一米乘四米。如展示的标志、告示、海报、条幅的尺寸、数目、及放置的位置与申请不符,申请者会被要求拆去有关的标志、告示、海报或条幅。

Applicants should as far as possible avoid displaying signs, notices, posters, banners or advertisements. If there is a need to display such items, this should be indicated specifically on the application form. Banners or signs may only be hung at the main entrance or the main activity location, and must not be hung on trees. Application for display of items purely for commercial advertising purposes will not be approved. In general, all display items should not exceed the size of 1 m X 4 m. If the size, number and location of display of such items are different from those specified on the application form, the applicant would be required to remove the items concerned.

(7) 申请者应尽量避免建造或建立任何背板、台阶及设立音响器材。如因活动所需,申请者必须同时在申请表上明确提出并附上有关的尺寸、数目、样本及放置的位置等资料。一般来说,背板不可大过三米乘五米,台阶面积不可大过二米乘三米。

Applicants should as far as possible avoid constructing or erecting backboards or platforms, or installing sound equipment. If there is a need to do so, this should be indicated specifically on the application form, specifying the design of the proposed structures/equipment and providing information on their sizes, numbers and locations to be erected/installed. In general, backboards should not exceed the size of 3m X 5m, and platforms 2m X 3m.

(8) 申请者必须提交一份场地使用设计图,包括摆放遮蔽处、海报、条幅、广告宣传品、音响器材、台、凳、机械、 接待处、救护处、支援处等位置。使用设计图应尽量详细,以便审核。申请人需按照设计图的位置摆放。但本署职员可能会就活动当日的现场情况而要求申请人更改有关的摆放位置。

Applicants must submit a layout plan of the venue, indicating the position of any shelter, poster, banner, advertisement, sound equipment, table, chair, machinery, reception counter, first aid post, support post, etc. The layout plan should be as detailed as possible to facilitate vetting. All items/structures must be positioned according to the layout plan. However, the applicant may be required to change the position of the items with regard to the situation on site on the activity day.

(9) 所有车辆一律不准进入香港湿地公园之访客中心及湿地保护区内,车辆应停泊于香港湿地公园停车场及需要缴付有关收费。

Vehicles shall not be allowed to enter the Visitor Centre and the Reserve Area. All vehicles should be parked at HKWP car park and the parking fees should be paid.

(10) 申请将按地点、时间、对其它访客的影响等等作个别考虑,未必所有申请都会允许。原则上以下的活动申请不会获得批准:

Applications will be considered case by case, taking into account the location, time of the activity and its impact on other visitors. The AFCD is not bound to approve all applications. Activities containing the following features will in principle not be approved:

  • 活动范围太大或涉及太多参加者 covering too large area or involving too many participants
  • 举行竞赛性质的活动 activities in competitive nature
  • 活动时间过长及在热门的时间内举行 lasting for too long and to be held during peak hours
  • 需使用大型音响器材及乐器而该乐器会使任何人或野生动物受到干扰 using large sound equipment and musical instruments causing disturbance to others or wildlife
  • 活动会严重妨碍其他访客享用湿地公园 seriously affecting other visitors’ enjoyment of the HKWP
  • 与其他已批准的活动太接近 being too close to other permitted activities
  • 活动会破坏自然环境,影响树木生长、阻塞或污染任何水体 damaging the natural environment, affecting the growth of plants, and blocking or contaminating any water features
  • 活动性质与自然环境不配合 nature of activity being incompatible with the natural environment

(11) 所有获批准进行的活动,亦不代表主办机构拥有活动范围的专用权。政府人员、政府车辆及其他访客亦可自由使用场地。

Permission of the activity does not mean the organizers have the exclusive right to use the activity area. Government officers, government vehicles and other visitors are free to use the venue as well.

(12) 所有在申请表上填写的资料,一经批出许可证后,未得本署同意,不得擅自更改。如因在不能预测的情况下需要修改申请表上的资料,申请人必须最少在活动举行前三个工作天以书面提出。而所有更改的申请亦未必一定获得 允许。再者,任何修改的要求,均可视作为新的申请,一经批准,将按相关许可证收费率收取费用。

The information provided on the application form cannot be changed without the AFCD’s consent after the issue of a permit. If any amendments need to be made owing to unforeseen circumstances, the applicant should submit a written request at least 3 working days before the activity day, and such requests might not be approved. Any request for amendment may be regarded as a new application, and a regular permit fee will be charged upon approval.

(13) 申请结果会以电邮、传真或致电通知。如申请获批准,申请者需于指定限期内缴交费用。如未能在指定限期内缴费,有关申请将被注销。

Applicants will be notified by email, fax or telephone. Successful applicants are required to pay the relevant fee within the specified period. Permission granted for the applications will be revoked if the applicants fail to pay the relevant fees within the specified period.

(14) 许可证费为:每次活动为五百二十元,每一遮蔽处为三百一十七元,展示标志、告示、海报、条幅或广告宣传品为每月或不足一月二百五十元,该项收费可在未预先通知的情况下作出调整。许可证费用一概不予退还。

Permit fees are as follows: $520 for each event; $317 for each shelter; and $250 each month (or for a period less than a month) for the display of any sign, notice, poster, banner or advertisement. The fees are subject to adjustment without prior notice. Permit fees paid will not be refunded.

(15) 已获批准的活动地点、日期及时间或会被放在湿地公园的网页上供市民查阅。如申请者认为部份资料不适宜放在网页上,申请者必须在提交申请表时明确提出。

Information about permitted activities, including the location, date and time might be uploaded to HKWP’s website for public’s information. If the applicant considers that some of the information should not be made available on the website, he should specifically indicate this when submitting the application.

(16) 申请者并不会因获得本活动许可证而豁免领取其他按香港法例所需的许可证。申请者必须自行了解是否就有关的活动联络其他政府部门,例如水务署,香港警务署等。

Applicants issued with this activity permits still need to apply for other permits required by law. They should check by themselves whether they need to approach other government departments such as the Water Supplies Department or the Hong Kong Police Force in respect of the activities.

(17) 申请者必须严格遵守活动许可证上所列的条件及有责任提醒参与者、工作人员及义工等有关的条件。若申请者违反任何郊野公园及特别地区规例或许可证上的所列的条件,本署有权取消已发出的活动许可证,并对有关人士作出检控。

Applicants must observe closely the conditions listed on the activity permits and they have the responsibility to remind all participants, workers and volunteers of the conditions. The AFCD reserves the right to revoke any permits issued and may prosecute the applicants concerned who are found to have violated any provisions under the Country Parks and Special Areas Regulations or any conditions of the permits.

验证码
返回首页
回到页首